[Godo] Moja kolekcja opraw

Wasze oprawy oświetleniowe

Re: [Godo] Moja kolekcja opraw

Postprzez Godo » 16 stycznia 2014, 16:54

trojmiejski napisał(a):Is it for sodium or mercury lamps?

Old generation Elektrosvit Ambasador fixtures were only for sodium lamps.

P.S. Możecie pisać i po polsku, rozumiem ;)
Godo
 
Posty: 119
Zdjęcia: 0
Dołączył(a): 27 lipca 2010, 18:31
Lokalizacja: Vilnius, Lietuva

Re: [Godo] Moja kolekcja opraw

Postprzez Whites86 » 16 stycznia 2014, 16:54

koledzy... prosiłem o polskie tłumaczenie pod tekstem
I spojrzał Pan na to wszystko i poszedł w.... gdzieś tam
Avatar użytkownika
Whites86
 
Posty: 19220
Zdjęcia: 5404
Dołączył(a): 12 marca 2008, 23:18

Re: [Godo] Moja kolekcja opraw

Postprzez mirror » 16 stycznia 2014, 21:34

Bardzo ładna i duża kolekcja. Fajnie, że masz oprawy z różnych krajów :)
Wielbicielka rtęci.
Avatar użytkownika
mirror
 
Posty: 1169
Zdjęcia: 134
Dołączył(a): 17 sierpnia 2007, 13:03
Lokalizacja: Kwidzyn

Re: [Godo] Moja kolekcja opraw

Postprzez Godo » 16 stycznia 2014, 22:57

mirror napisał(a):Bardzo ładna i duża kolekcja. Fajnie, że masz oprawy z różnych krajów :)

Dzięki, dzięki :) W kolekcje wszystko tylko to, co jest/bylo w Litwe.
Godo
 
Posty: 119
Zdjęcia: 0
Dołączył(a): 27 lipca 2010, 18:31
Lokalizacja: Vilnius, Lietuva

Re: [Godo] Moja kolekcja opraw

Postprzez famabud » 18 stycznia 2014, 22:38

Klosz makabra jak kawa, ale mam nadzieję, że skombinujesz nowy. :)
Light is life
Avatar użytkownika
famabud
 
Posty: 9296
Zdjęcia: 1074
Dołączył(a): 3 listopada 2009, 17:25
Lokalizacja: Lublin

Re: [Godo] Moja kolekcja opraw

Postprzez Witeku » 20 stycznia 2014, 19:20

MRP200 napisał(a):This frame ilumination I'm never like. Metod conect lamp room (down) witch equipment room (up) making, so I'm this frame remind workshop construction from two different details witch otcher frame ilumination.

Tu by się przydało tłumaczenie, bo za wiele sensu po angielsku te zdania nie mają :P
Ostatnio edytowano 20 stycznia 2014, 19:28 przez Witeku, łącznie edytowano 1 raz
Avatar użytkownika
Witeku
 
Posty: 1916
Dołączył(a): 4 sierpnia 2008, 00:59
Lokalizacja: Warszawa

Re: [Godo] Moja kolekcja opraw

Postprzez Whites86 » 20 stycznia 2014, 19:23

dlatego proszę polskich uzytkownikow forum o przetłumaczenie tekstów pisanych w innym języku poniżej żeby było wszystko jasne
I spojrzał Pan na to wszystko i poszedł w.... gdzieś tam
Avatar użytkownika
Whites86
 
Posty: 19220
Zdjęcia: 5404
Dołączył(a): 12 marca 2008, 23:18

Re: [Godo] Moja kolekcja opraw

Postprzez MRP200 » 21 stycznia 2014, 07:55

Witeku napisał(a):
MRP200 napisał(a):This frame ilumination I'm never like. Metod conect lamp room (down) witch equipment room (up) making, so I'm this frame remind workshop construction from two different details witch otcher frame ilumination.

Tu by się przydało tłumaczenie, bo za wiele sensu po angielsku te zdania nie mają :P

Proszę bardzo.
"Ta oprawa oświetleniowa nigdy mi się nie podobała. Sposób połączenia komory lampowej z komorą osprzętu sprawia, że oprawa ta przypomina jakąś konstrukcję warsztatową zrobioną z części od innych opraw".
MRP200
Moderator
 
Posty: 4281
Zdjęcia: 639
Dołączył(a): 21 września 2009, 07:25
Lokalizacja: PWA / Kostrzyn Wlkp

Re: [Godo] Moja kolekcja opraw

Postprzez Witeku » 21 stycznia 2014, 19:15

Czy to tłumaczył google translate? :)
Avatar użytkownika
Witeku
 
Posty: 1916
Dołączył(a): 4 sierpnia 2008, 00:59
Lokalizacja: Warszawa

Re: [Godo] Moja kolekcja opraw

Postprzez MRP200 » 22 stycznia 2014, 08:15

Słownik książkowy, translatorem tylko się posiłkowałem. Jakbyś miał 15 letnią przerwę w angielskim to pewnie nie lepiej byś tłumaczył.
MRP200
Moderator
 
Posty: 4281
Zdjęcia: 639
Dołączył(a): 21 września 2009, 07:25
Lokalizacja: PWA / Kostrzyn Wlkp

Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Wasze kolekcje

Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 33 gości